Radość i alkohol – o pewnej hiszpańskiej piosence

Hiszpania to nie tylko słoneczna pogoda, palmy, pyszne jedzenie, wino, przepełnione bary tętniące życiem, uśmiechnięci ludzie potrafiący cieszyć się chwilą… Hiszpania to też muzyka. Lubię czasem się w nią „wgłębić” i odkryć znaczenie jej przekazu. Bo muzyka to nie tylko dźwięki. Ważna jest również zawarta pomiędzy nimi treść.

Estopa to jeden z moich ulubionych hiszpańskich zespołów. Bardzo lubię ich piosenki, a oto jedna z nich, której tytuł oznacza: “Urodził się dla radości” (Nació para la alegría). Chociaż utwór brzmi pozytywnie, radość wyraźnie wymieszana jest tutaj z alkoholem. Ale to nie dlatego podoba mi się ta piosenka! 😉


Ha nacido pa la alegría,
Nunca desprecia unas papas
A veces sufre agonías
El alma vende barata

Se levanta to los días, con ganas de ir a la plaza
Se le quitan las manías, con el fuego de un cubata
Que digan que ya es de día, que muera la madrugada
Que sople la última brisa, última hora envenenada

Se acuesta los mediodías
Con una carita guapa
Pensando mil tonterías
Buscando la cama a gatas

Una mirada perdida
Las pupilas dilatadas
Aquí no hay Dios que se ría
Maldita la luz temprana
Por que uno cuando se lía
Le engaña la madrugada
Y las nueve sinfonías
Se escuchan desde la almohada

Y la verdad no le va nada mal al chaval
Porque sabe que el tiempo se escapa
Y sube las ventanas que empieza a soplar
El airecillo de la luz del alba

Una noche de jauría, cuando salió de su casa
Era una noche muy fría, se helaban hasta las ratas
Y me lo encontré dormido, muy cubiertito de escarcha
Vente que hace mucho frío, venga tira pa la casa
No tenías que haber salido, que ya llevas mucha marcha
Te encuentro muy ‚revenío’, a mi se me encoge el alma

Y la verdad no le va nada mal al chaval
Porque sabe que el tiempo se escapa
Y sube las ventanas que empieza a soplar
El airecillo de la luz del alba

Opowiada ona o człowieku, który każdej nocy wychodzi na imprezę korzystając w pełni z życia, ponieważ wie, że czas ucieka. Jego szczęście jednak nasączone jest alkoholem. Swoją radość zakrapia procentami. Czasem cierpi katusze (a veces sufre agonías), [lecz] swą duszę sprzedaje tanio (el alma vende barata).

Przechodzą mu wszelkie dziwactwa wraz z ogniem [pierwszego] drinka (Se le quitan las manías con el fuego de un cubata). Rozumiem przez to, że zapomina o troskach, gdy tylko poczuje uderzający do głowy alkohol. Czy jest ktoś, kto chociaż raz w życiu by się z tym nie utożsamił? Na pewno każdy z nas ma za sobą etap imprezowania w sposób mniej lub bardziej intensywny. Młodość musi się przecież wyszumieć. Ważne, aby tylko nie przesadzić. Chyba nie ma na świecie osoby, która nie miałaby choćby jednego wspomnienia jakiejś zakrapianej alkoholem nocy. Czy nie czerpaliśmy wtedy z tego odrobinę radości? Ach, ta wiosna życia, beztroskie czasy młodości!

Odchodząc trochę od tematu, już kiedyś pisałam, że Hiszpanie lubią pić alkohol i robią to bardzo często. Już w samo południe można zobaczyć ludzi w barach, delektujących się smakiem piwa. Jak więc to robią, że należą do jednych z narodów żyjących najdłużej na świecie? Na pewno jednym z sekretów ich długowieczności jest optymizm. Mają oni bowiem bardzo pozytywne podejście do życia, całkowicie inną od naszej, mentalność. A wracając do tematu alkoholu, jak wynika z moich obserwacji, Hiszpanie piją często, ale z umiarem i dokładnie wiedzą, kiedy przestać pić.

Nie dotyczy to jednak człowieka z piosenki, który upija się do tego stopnia, że chodzi spać w południe (se acuesta los mediodías), myśląc o tysiącu głupot (pensando mil tonterías) i szukając łóżka na czworakach (buscando la cama a gatas). Jego wzrok jest mętny (una mirada perdida), źrenice ma rozszerzone (las pupilas dilatadas). Tutaj nie ma Boga, który by się śmiał (Aquí no hay Dios que se ría). Przeklęte światło poranka! (Maldita la luz temprana!).

I prawda jest taka, że wcale nie wiedzie się źle chłopakowi, bo wie, że czas ucieka (Y la verdad no le va nada mal al chaval, porque sabe que el tiempo se escapa). Otwiera okna i czuje, jak zaczyna wiać lekki wiaterek wraz z pierwszym światłem poranka (Y sube las ventanas que empieza a soplar el airecillo de la luz del alba).

Aż w pewną bardzo zimną noc, kiedy zamarzały nawet szczury, ktoś znalazł go śpiącego na ulicy, całkiem oszronionego. (Era una noche muy fría, se helaban hasta las ratas / Y me lo encontré dormido, muy cubiertito de escarcha / Vente que hace mucho frío, venga tira pa la casa). Kazał mu wtedy spadać do domu, mówiąc na koniec: – Nie powinieneś wychodzić. Już starczy Ci tej zabawy! Widzę, że nie jesteś w formie, aż mi się serce kraje. (No tenías que haber salido, que ya llevas mucha marcha / Te encuentro muy ‚revenío’, a mi se me encoge el alma).

Wszyscy jesteśmy stworzeni do tego, aby być szczęśliwi. I jak mówi tytuł utworu, przyszliśmy na świat dla radości. Ale lepiej nie łączyć jej, tak jak w piosence, z alkoholem. Szczęście i alkohol to bardzo niebezpieczna mieszanka. El tiempo se escapa, czas ucieka. „Zanurzajmy się” więc w każdej chwili, cieszmy się najmniejszym szczegółem codzienności. A smak alkoholu niech będzie tylko nieprzymuszonym dodatkiem do naszej radości, bo przecież wszystko jest dla ludzi, ale ważne, aby umieć pić, z umiarem. Dokładnie tak, jak robią to Hiszpanie, pomijając oczywiście postać z utworu! Alkohol mimo, że ma swoją moc, to jest ona zgubna i nigdy nie dorówna prawdziwej sile szczęścia. A ten, kto upatruje radość w drinkach, podobnie jak w piosence, prędzej czy później znajdzie się na dnie.

A Wy jaką hiszpańską muzykę lubicie? Macie swoich ulubionych wykonawców? Które piosenki się Wam podobają? 🙂

Jeśli podoba Ci się mój blog, zachęcam Cię do odwiedzenia mojego profilu na Facebooku i Instagramie.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s